2021/11/19 喜訊快報 WAN世界建筑新聞獎
當(dāng)?shù)貢r間11月18日,2021年WAN世界建筑新聞網(wǎng)大獎(WAN AWARDS)正式公布獲獎結(jié)果,阿普貝思設(shè)計(jì)的『池州市護(hù)城河遺址公園』項(xiàng)目榮獲“城市景觀(Urban Landscape)”類別金獎,同時也是該類別中唯一一個獲獎項(xiàng)目。
WAN Awards是世界上最大的國際獎項(xiàng)之一,由國際平臺World Architecture News(WAN,世界建筑新聞網(wǎng))創(chuàng)辦,至今已舉辦逾10屆,具有非常廣泛的全球覆蓋率。獎項(xiàng)評審團(tuán)由國際頂尖專家擔(dān)任,包括國際一線設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)主持建筑師、世界知名建筑學(xué)府專家等,以最專業(yè)的眼光評價參賽作品,具有極高的專業(yè)含金量。
池州是第一批海綿試點(diǎn)城市之一,有著豐富的水資源,作為沿江中小型城市,由于城市化造成的城市病如內(nèi)澇、積水、開發(fā)飽和等問題突出。
本項(xiàng)目在更新改造中,綜合運(yùn)用海綿城市、黑臭河道治理的方法,將一個“城市飛地”改造為日常自然的人工濕地公園,將原本的黑臭水體,改造成為水質(zhì)常年穩(wěn)定在IV類水的親水開放空間。在市中心黑臭水體治理這個議題上,做出了一個示范性的嘗試。
Chizhou, one of the first group of sponge pilot cities, is rich in water resources. As a small and medium-sized city along the Yangtze River, it has many obvious problems caused by urbanization, such as waterlogging, accumulated water and saturated development.
In the renovation and reconstruction project, a method for treating both sponge city and polluted river is comprehensively used to transform an "urban enclave" into a constructed wetland park with daily natural features, and the original polluted and malodorous water body into a water-engaging open space with a stable water quality of Class IV all the year round. It has made an exemplary attempt on the topic of black and malodorous water treatment in the city center.
本項(xiàng)目處于片區(qū)的高程低點(diǎn),項(xiàng)目所在區(qū)域?qū)儆诟呙芏乳_發(fā)老城區(qū),為合流制片區(qū),項(xiàng)目區(qū)內(nèi)水體原為廢棄護(hù)城河所遺留的水塘,卻也是池州十條黑臭水體之一,周邊大量散排污水匯入,環(huán)境惡劣,同時北側(cè)小區(qū)常年存在積水問題。
項(xiàng)目著重思考:如何將這個不大的場地轉(zhuǎn)變成一個可以每日接近并且使用的親水開放空間,把一個消極空間活化成一個積極的、有參與感的空間;第二,如何改善水質(zhì),營造一個海綿的人工濕地,解決片區(qū)的雨洪管理問題。
This project is at the low elevation of the region. The place where the project is located belongs to the old city with high-density development, which has a combined sewer system. The water body in the project area was originally a pond left by the abandoned moat, which was also one of the ten polluted and malodorous water bodies in Chizhou. The import of a large amount of discretely-discharged waste water from the surrounding area had resulted in a harsh environment in this place. Additionally, there is a problem of water accumulation in the north community all the year round.
The project focused on how to, firstly, turn this small place into a water-engaging open space with daily natural features, which could be accessed and used easily every day, thus turning a negative space into a positive and participatory space; secondly, improve water quality, build a sponge-like constructed wetland, and solve the problem of rain and flood management in the area.
公園的主入口位于南側(cè)秋浦西路上,由于入口東側(cè)單位不能搬遷的限制,使得公園主入口的尺度有限。在有限的尺度下,盡量去創(chuàng)造一個“空”的廣場,讓遺址公園敞開懷抱,擁抱市民來探索這塊改造后的城中飛地。
The main entrance of the park, located on Qiupu West Road in the south, has limited dimension due to the restriction that the facilities on the east side of the entrance cannot be relocated. Under this restriction, the effort will be maximized as far as possible to create an “empty” square, thus making the heritage park open its arms and embrace the citizens to explore this modified enclave in the city.
西側(cè)現(xiàn)存醫(yī)院與水體之間的垂直駁岸,像一道垂直的裂痕中斷了綠色基底的延續(xù)。為了形成親水的環(huán)線,用挺水植物和綠島在公園西側(cè)形成綠色連接。而親水步道獨(dú)立于駁岸之外,蜿蜒于植物中,和間歇停留的平臺、簡約的白色廊架一起創(chuàng)造出人工濕地的生態(tài)詩意。
The vertical revetment between the existing hospital and the water body on the west side is just like a vertical crack that interrupts the continuation of the green basement. In order to form a water-engaging loop, emergent aquatic plants and green island are used to realize the green connection on the west side of the park. The water-engaging trail is independent of the revetment, winding in the plants, creating ecological poetry of constructed wetland together with the intermittent resting terraces and simple white porch.
北側(cè)連接新華書店宿舍的入口進(jìn)行了保留,方便居民進(jìn)入。入口進(jìn)來正對出挑的平臺,站在這里回望,如同坐在自家的后花園一般。
The entrance connecting the dormitory of Xinhua Bookstore on the north side has been maintained for the convenience of residents. People would face the outstanding platform after passing through the entrance, on which they could view the whole place as their own back garden.
公園東側(cè)空間狹窄,解決高差的景觀臺地還承擔(dān)了道路雨水初步凈化的功能,臺地內(nèi)的土壤根據(jù)池州的水質(zhì)情況設(shè)計(jì)了特定的基質(zhì)。
The space on the east side of the park is narrow, and the landscape platform designed to solve the height difference also has the function of primary purification of road rainwater. The soil in the platform is designed with specific substrate according to the water quality of Chizhou.
公園改造更新后,成為日常易于到達(dá)的濱水活動空間,提升了環(huán)境質(zhì)量,有效帶動了老城區(qū)的區(qū)域活力,并為市區(qū)的生態(tài)教育工作提供了場地,黑臭水體也達(dá)到穩(wěn)定Ⅳ類水標(biāo)準(zhǔn)。通過恢復(fù)湖體生境,提高植物群落和動物多樣性,該湖體已成為野鴨、白鷺等野生鳥類的重要棲息地。
After renovation and modification, the park has become an accessible waterfront activity space, effectively increasing the regional vitality and upgrading the environment of the old city, and providing a venue for ecological education in the urban area. Polluted and malodorous water body has met the standard of stable Class IV. By restoring lake habitat and improving the diversity of plant communities and animals, the lake has become an important habitat for wild birds such as wild ducks and egrets.
將黑臭水體改造為日常自然的人工濕地公園是一次非常有益的嘗試。相比于需要駕車前往的郊區(qū)濕地公園,每天飯后可達(dá)的日常自然更為珍貴。
It is a very beneficial attempt to transform the polluted and malodorous water body into a constructed wetland park with daily natural features. Compared with the wetland park in the suburbs where you need to drive, the place with such daily natural features that can be accessible after meals is more precious for people.
留言 已有 0 留言